Torrent Hash - Hash of all existing torrents
Please, pay attention to the fact that you are about to download the torrent NOT from torhash.net
torhash.net is just a torrent search engine, no torrents are hosted here.

Gedo Senki - Tales from Earthsea.srt

Infohash:

301153F2A7F75252F71C306C5BADF369F2640540

Type:

TV

Title:

Gedo Senki - Tales from Earthsea.srt

Category:

Video/Other

Uploaded:

2007-03-15 (by larepe)

Description:

English subtitles for the movie Gedo Senki. Translated from the russian version of the subtitles using P7 PROMT translation software. No further editing has been done, resulting in subtitles that will let you know what's going on (barely), but little beyond that in quality. Names tend to have been translated as a series of question marks. If you want to enjoy this movie as fully as possible, you should not download these subtitles, but rather wait for better ones. You have been warned. If you're like me and want to watch it as soon as possible and maintain some semblance of understanding what's going on, you could give them a try. Since most of the meaning is preserved (even if the sentence structure is rather weird), it should be possible to use these subtitles as a base to create more comprehensive ones, by rewriting sentences and adding words where question marks are present. Anyone wishing to do so can go right ahead. Oh, and I find it useful to mentally translate "Keep" (frequently used) to "Pull yourself together" when watching. On a final note, all credit for this translation goes to the original russian translators, and the writers of the P7 PROMT translation software. The russian subtitles are hosted on animezone.ru This is my first attempt at making a torrent. If I did something incorrectly, leave me a comment and I'll try to correct it.

Files count:

1

Size:

68.95 Kb

Trackers:

udp://tracker.openbittorrent.com:80
udp://open.demonii.com:1337
udp://tracker.coppersurfer.tk:6969
udp://exodus.desync.com:6969

Comments:

larepe (2007-03-15)

Hmm, it would seem the hotel I'm staying at has some kind of traffic filtering on their network. I'll seed this properly when I get back home on saturday. Sorry for the false alarm people.

PugC (2007-04-22)

so how do i apply this to the film?

cvrc741 (2007-06-09)

I've tried to use this subtitle with VLC and MPlayer but it's not working. Know why?

gwprod (2007-06-10)

This translation is so bad it's not even worth downloading... I'm rewriting it, and while it won't be a direct translation, at least it may be worth checking out.

CapnNeo (2007-06-13)

take the previous comment, select all, copy, and paste it to whatever editor...save it as earthsea.srt or whatever
in VLC, go into the settings->preferences-> expand the video icon then click subtitles,
enter the name of the .srt file you saved in the box titled use subtitle file. hit save and restart VLC...

TompsonLocal (2008-04-05)

dude y is a proper english version so hard to get ahold of?

LeaT (2008-07-12)

Yes it is, it seems. I can't find a good one. Found 2 English subs, both are so out of synch there is hardly any point using them... ie, the sentence they say come way seconds ahead before they actually say them. All it manages to do is to confuse you. I have no idea if you can set the speed of the subs somewhere by your own.